Amú
Aistritheoir: Máirín Ní Mharta
Foilsitheoir: Futa Fata
Léirmheastóir: Beití Ní Dhuibhir
Foilsíodh an léirmheas seo cheana anseo ar childrensbooksireland
Buachaill óg is ea é Oisín atá curtha i gcampa ceartúcháin i nGaineamhlach Ghóibí ag a cuid tuismuitheoirí agus iad ag súil le feabhas a chur ar a iompar. Lá éigín socraíonn sé éalú ón gcampa ach ní mar shíltear a bhítear amuigh i nGaineamhlach Ghóibí . Bíonn an saol amuigh ansin ní ba chontúirtí agus ní ba dheacra ná mar a shamhlaigh sé. Casann sé le cailín óg aon bhliain déag d’aois darb ainm Zul : an mbeidh sí in ann Oisín a threorú tríd an nGaineamhlach slán sábháilte?
Trí bhéal Oisín a insítear an scéal agus éiríonn an t-údar guth agus meanma an bhuachalla óig a athchruthú i mbealach realaíoch. Laistigh den ghearrscéal seo téann an t-údar i ngleic le téama an chairdis, an teaghlaigh agus na difríochtaí idir cultúir eagsúla i mbealach íogair éifeachtach. Cuirtear in iúl fás agus forbairt an bhuachalla óig mar dhuine tríd an scéal: aithnítear gur buachaill ní b’aibí é Oisín ag deireadh an scéil ná mar a bhí sé ag an tús. Is aistriúchán oillte de chuid Máirín Ní Mhárta é an scéal seo foilsithe den chéad uair i mBéarla faoin teideal Lost in the Desert in 2011. Ní thabharfaí faoi deara gur aistriúchán ón mBéarla atá sa scéal seo, áfach. Cabhraíonn an ghluais foclóra le tuiscint an léitheora. Tá sé de bhua ag Máirín Ní Mhárta téarmaí simplí i nGaeilge a chur ar na focail ní ba chasta sa scéal seachas aistriúchán lom ón mBéarla. Cuireann na leáráidí ealaíonta simplí de chuid Dylan Gibson le hinsint an scéil. Thaitneodh an gearrscéal seo le cailíní agus le buachaillí araon idir aon bhlian déag d’aois agus trí bliana déag d’aois.