Athchló

Aistriúcháin a rinneadh go fánach in imeacht na mblianta agus nach bhfuil teacht orthu go furasta, déanfar a n-athchló anso de réir a chéile.

Abhaile Faoi Dheoidh

Cibé thú fhéin atá ag gabháil tharam

An Fear Faire

Ar Ghéaga na gCrann Sailí

Bíodh Cuimhne ag Éirinn ar na Laethanta a Bhí

An Droch-Zouave

Amhrán an Tóireadóra

Ceoltóirí Bhremen

An Teach a Thóg Seáinín

Rí na Sléibhte

An Uaigh

Lan, Reacaire na Luaithre

Caoineadh Eoin Mhic Úrien

An Paidrín Péarlaí

An Mactíre

Ag Imirt Cleas

Grá Idéalach – Aistriú ón Spáinnis

An Ghruaim – Aistriú ón Spáinnis

Seirbhe – Aistriú ón Spáinnis

Scéal Dhá Linn

An Léan – Aistriú ón Spáinnis

Cailín beag na Lasóg

Casperl agus Annerl – Eachtraí i dTír an Leabhair

“An Leann Fraoigh” ón mBéarla

“Le linn an Léigir” le Tolstoy

‘An tÉan Gorm’ ón bhFraincis

Eachtra Uafásach

Fear na bhFrancach

“Dúirt sé, dáirt sé” ón mBéarla

“In Inse Gall” ón mBéarla

“Beirt Gharsún” ón bhFraincis

“Garraí Phroseirpín” ón mBéarla

“Bosca na Litreach” ón bhFraincis

“Rún an Mhuilteora” ón bhFraincis

“I measc na mBláthannaí” ón bhFraincis

“Solas na Gealaí” ón bhFraincis

“Hata Sheáin Mhic Eoin” ón mBreatnais

“An Fiabhras Breac” ón Rúisis

“Culaith an Impire” ón Danmhairgis

Aighneas na Madraí

“An Fharraige Dhearg” ón bhFraincis

“Scéal na Srón” ón bhFraincis

“Firín Rinn na bhFrancach” ón mBéarla

“Tigh Solais na Sanguinaires” ón bhFraincis

“Tosach Oibre” ón bhFraincis

Aistriúcháin le Gabriel Rosenstock

An Cleite Beag Bán

“An Bacach” ón bhFraincis

Shelley i nGaeilge