-
An Comhrac Aonair
Leagan Gaeilge den scéal Un Duel le Guy de Maupassant
-
Aistriúcháin de dhánta á lorg
Tá aistriúcháin de dhánta le filí, ar mhná nó daoine neamh-dhénártha iad, atá imithe ar shlí na fírinne, á lorg ag an iris Modern Poetry in Translation le haghaidh eagráin speisialta ar an ábhar sin. Tá gach eolas le fáil anseo: Submissions Ár mbuíochas le Gabriel Rosentock as an scéala seo a chur chugainn.
-
An Leon, an Bandraoi agus an Prios Éadaigh
Cé nárbh aon J.K Rowling é C.S. Lewis, éiríonn leis an sáraistritheoir Antain Mac Lochlainn saothar soléite, eachtrúil, éachtúil, floscthach a chur os ár gcomhair
-
Duan na Nollag
Ainneoin roinnt na ndúshlán a bhaineann le téacs casta i dtosach, táim cinnte go gcuirfidh an leagan seo gliondar ar éinne nach Scrúg iad féin.
-
Scéilíní Anall
6 aistriúchán spéisiúla eile curtha leis an mbunachar ón leabhar Scéilíní Anall a chuir Conradh na Gaeilge amach sa bhliain 1920 de bhun chomórtas aistriúcháin an Oireachtais. D’aistrigh Risteárd Ó Foghludha 3 cinn acu: Matéó Falcone – ‘Mateo Falcone le Prosper Mérimée An tUrchar Piostail – ‘ Le Coup de Pistolet’ le Prosper Mérimée Rí Rá na Pláighe Fola – ‘The Mask of the Red Death’ le Edgar Allen Poe D’aistrigh Seán Tóibín na 3 cinn eile: An ‘Sergeant’ Mór – ‘The Fell Sergeant’ le Niall Mac an Rothaich Móin na…
-
Amú
Aistritheoir: Máirín Ní MhartaFoilsitheoir: Futa Fata Léirmheastóir: Beití Ní DhuibhirFoilsíodh an léirmheas seo cheana anseo ar childrensbooksireland Buachaill óg is ea é Oisín atá curtha i gcampa ceartúcháin i nGaineamhlach Ghóibí ag a cuid tuismuitheoirí agus iad ag súil le feabhas a chur ar a iompar. Lá éigín socraíonn sé éalú ón gcampa ach ní mar shíltear a bhítear amuigh i nGaineamhlach Ghóibí . Bíonn an saol amuigh ansin ní ba chontúirtí agus ní ba dheacra ná mar a shamhlaigh sé. Casann sé le cailín óg aon bhliain déag d’aois…
-
Ealaín an Haiku
Do dhaoine ar spéis leo tabhairt faoi Haiku a aistriú nó a scríobh, déanann Gabriel Rosenstock cur síos cuimsitheach ar an ealaín sna trí fhíseán seo a leanas de chuid an Irish WritersCtr
-
An Cleite Beag Bán
Ní raibh ann ach lom na fírinne.
-
Muintir Duibhlinne
Tá aistriúchán ar an leabhar Dubliners le James Joyce le fáil anois ar archive.org anseo le Domhnall Nagreine mar aon le réamhrá agus nótaí míniúcháin ar ghnéithe den bhuntéacs agus den aistriúchán. Tréaslaímid a shaothar aistriúcháin leis! Is iontach go deo gur chuir an t-aistritheoir a shaothar ar fáil. Tá an comhad .odt (is féidir a oscailt le MS Word) le fáil ag an nasc thuas chuig archive.org nó is féidir é a íoslódáil anseo:
-
Tiúilip Dhubh
Tá hadhcúnna a d’aistrigh Gabriel Rosenstock agus atá sé féin a léamh le fáil anois anseo ar youtube