-
“Beirt Gharsún” ón bhFraincis
Bhí Séamuisín ina sheasamh idir dhá lí de dhoras a bhotháin ag síorfhaire orthu.
-
“Garraí Phroseirpín” ón mBéarla
Aistritheoir: An tAthair Pádraig de BrúnBunteanga: BéarlaBunteideal: The Garden of ProserpineÚdar: Algernon Charles SwinburneCéadfhoilsiú: Fáinne an Lae, an 15 Nollaig 1923
-
“Bosca na Litreach” ón bhFraincis
Tháinig an litir seo chomh fada le San Filimin an lá céanna is a tháinig na héanacha óga chun baile, le dua agus le deacracht do sádh isteach sa mhosca í.
-
“Rún an Mhuilteora” ón bhFraincis
Aistritheoir: Fiachra Éilgeach (Risteárd Ó Foghludha)Bunteanga: FraincisBunteideal: Le secret de maître CornilleÚdar: Alphonse DaudetCéadfhoilsiú: Fáinne an Lae, an 17 Márta 1923 Seanfhear faidhfe a bhuaileann chugam ar cuairt anois is arís, ba é a d’inis dom an oíche faoi dheireadh eachtra a ráinig fiche bliain éigin ó shin go raibh baint aige leis an muileann seo agamsa. Do luigh a scéal go mór orm, agus táim ag iarraidh é a bhunú ar an gcuma inar chuala féin é. Ceapaigí? agaibh, mar sin, mórnán den bhfíon cumhra a bheith i láthair gach…
-
“I measc na mBláthannaí” ón bhFraincis
Seomra deas glan a bhí ann, solas breá ann agus é lán bláthannaí ó chúl go doras. Bhí iontas ar Jeanne Lenoir a leithéid de sheomra a fheiceáil i ndiaidh an staighre cúng dorcha a bhí ag tarraingt air.
-
“Solas na Gealaí” ón bhFraincis
An t-ainm a bhí ar an Ab Margnáin ainm catha ba ea é agus bhí iompar an tsagairt dá réir. Fear fada, caol, dúr nár mhaolaigh a dhíograis uair ar bith a bhí ann. Bhí a choinsias mar an gcéanna agus níor thaise dá chreideamh.
-
“Hata Sheáin Mhic Eoin” ón mBreatnais
Is minic a chuala baint mhór a bheith ag an aigne le sláinte nó easláinte an choirp agus tá a lán den fhírinne sa mhéid sin. Seo duit scéal atá chomh fíor leis an bpaidir.
-
“An Fiabhras Breac” ón Rúisis
Oifigeach óg airm darbh ainm Climobh a bhí ag triall ar Mhoscó ó Phetrograd i gcarráiste i gcomhair tobac de thraein mhálaí an phoist.
-
“Culaith an Impire” ón Danmhairgis
Impire a bhí ann fadó agus ní bhíodh aon ní ag déanamh buartha dhó ach feabhas a chuid éadaigh. Do scaipeadh sé a raibh d’ór is d’airgead aige ar chultacha breátha táireacha ornáideacha a chuirfeadh ionadh ar an bpobal. Níor chuir sé suim i gcúrsaí armála; agus ba bheag é a dhúil in sna hamharclanna.
-
Aighneas na Madraí
Ní mar sin do na madraí. Is iomaí cineál ann díobh, tá béasa éagsúla acu go léir. Bíd éadmhar le chéile, leis, agus is dóigh le gach madra agus gadhar díobh gurb é féin an té is mó tairbhe.